Wikia

香港鐵路大典

地鐵宋體

(重定向自港鐵宋

1,325個頁面存在於本網
增加新頁面
個評論0 分享
MTR Notice Baggage or bulky items.jpg

使用地鐵宋三號字體的港鐵告示

TCL HOK Notification.JPG

使用地鐵宋三號字體的港鐵告示

地鐵宋體MTR Sung,又稱地鐵宋、港鐵宋[1],是前地鐵,以及港鐵公司專用的標識字體。

歷史

DFLiSong + MTR Sung.jpg

華康儷中宋與「地鐵宋二號」混用之情況(金鐘站)

地鐵宋體作為前地鐵專用的標識字體存在已久,至今共有三個不同版本,下稱之「地鐵宋」一號至三號。

字體的完整研發資訊,今已不可考。資深字體設計師柯熾堅憶述,加入了地鐵公司,是他做字很大的轉捩點。他指出,在地鐵公司裏設計標誌、站名、方向指示等,中文都使用這字體,並謂這字體是「全世界唯一的中文地鐵標誌」。[2]1982年,地鐵公司內部有《香港地鐵指標規範手冊》,當中內容是柯熾堅與同事一起研究、製訂出的指標規格、版型、各種標誌,以及站牌的字體設計,其中文字體就是「地鐵宋一號」(於當時的指標規範被稱爲「Sung Modern」;跟「華康新特明體」相似,但是跟其他版本之間有明顯區別)。

柯熾堅指,他和同事當初的想法是:「地鐵是城市精神的表徵,而明體,這個帶有濃厚楷書基因的字體,用於站牌,才能彰顯中華文化的氣氛。對於香港這樣的國際都會來說,或許有宣示在地主體性的意味」[3]。柯熾堅又認爲,明體橫筆雖然細,但關鍵的豎筆卻很粗,並不會有看不清楚的問題,而且他們把橫筆再加粗了,便能使較果理想。

未命名852.png

使用華康儷中宋體的站牌

地鐵在各種有標識性的場合,如告示、站名、路綫圖、指示牌等,一直都使用這字體來顯示中文。直至兩鐵合併後,地鐵宋體逐漸被華康儷中宋體所取代。現時所有車站的系統路線圖、閃燈路綫圖及部分指示牌等,都改用了華康儷中宋體。原屬九廣鐵路的車站,經港鐵化成港鐵風格後,車站站牌、直式及橫式路線圖上的文字及大部分指示牌亦使用了華康儷中宋體。然而,原屬地下鐵路的車站(包括南港島綫新建車站),其出入口顯示的站名、月台牆上浮凸或印刷的站名文字、直式及橫式路線圖上的文字等,則仍然保留地鐵宋體。而馬鞍山綫車站新設的月台閘門,其橫式路線圖上的文字亦使用了地鐵宋體。

筆畫特點

地鐵宋體屬「舊字形」,即字形的寫法、筆畫,大部分都參照《康熙字典》等傳統漢字字典為準(有個別字沒有依據《康熙字典》標準)。部份特點列擧如下[4]

  • 「艹」字依《康熙》,頭作四筆,橫筆不相連。如「荃灣站」的「荃」字,「葵芳」二字,「杏花邨」的「花」字等。
  • 「鐘」字的「童」部件、「龍」和「調」字的首筆和「灣」字的「言」部件首筆等,皆作橫,不作點。
  • 「麻」、「站」、「富」、「寶」、「市」、「安」、「客」等字的首筆,以及「塘」、「坑」、「館」三字右旁的首筆,皆作豎點,不作斜點。
  • 「進」、「迪」等字,「辶」部從兩點。
  • 「孚」、「爲」的「爫」部件,是「爪」字的變形,第二筆至第四筆向外散,不向內聚。
  • 「筲箕灣」的「筲」字,「消防喉轆」的「消」字,「肖」字從「小」字省鉤。
  • 「綫」字選用從「戔」者為準,不用從「泉」的「線」字。
  • 「爲」字依《康熙》,選用從「爫」者為準,不用「為」字。

沒有遵循康熙字典標準的字

  • 「花」字:康熙字典裏面的「花」字一撇穿過豎彎鉤,而地鐵宋體沒有穿過;
  • 「邨」字:康熙字典裏面的「邨」字頭筆是橫,而地鐵宋體的是撇;
    圖片中的「花」這個字沒有遵循康熙字典標準.jpg

    圖片中的「花」字和「邨」字沒有遵循康熙字典標準

  • 「炭」字:康熙字典裏面的「炭」字是屵+火,而地鐵宋體的「炭」字則是山+灰(參考火炭站出入口);
  • 「青」字:康熙字典裏面的「青」字選用從「円」(「丹」的變形)部件的「靑」,而地鐵宋體則選用從「月」部件的「青」(參考青衣站)。

變化

  • 荃灣站」的「荃」字,站內牆身凸字中間從「八」部件,路綫圖、新站名柱、新建出口上的字樣則從「入」部件。
  • 葵興站」、「葵芳站」的「葵」字,站內站名牌上末筆是長點,新建出口上的字樣末筆則是捺。

美術特點

地鐵宋體與目前常見的明體相比,有一些獨有的特徵。

Mtr sung comparison.png

地鐵宋不同版本「地」字之比較

「地鐵宋一號」當中的鈎收得又尖又細,到了尾端甚至變成一條線。柯熾堅指出「地鐵宋一號」有的是80年代的明體風格,當時的美工科敎材,正是敎大家以圓規和尺來畫明體,會畫出這個樣子。

「地鐵宋二號」則比一號來得剛硬,特徵爲鈎筆多向左方屈曲,整體字型結構亦較爲方正。

「地鐵宋三號」根據港鐵官方解說,是爲90年代起微調得出的字型,並使用了老宋體的結構而製作[5],其筆劃亦比其餘兩隻地鐵宋體圓潤、有書法感。[6]

仿做

地鐵宋體是前地鐵公司專有的字體,從沒對外流出。仿製車站站名、告示牌的人士只能尋找相似的字體。常用的包括:

  • 小塚明朝:又稱KozMin、Kozuka Mincho,是隨Adobe軟件(包括免費的Adobe Acrobat Reader)日文語系支援附送的日語字體,因此可免費取得。字體有六種粗細度,常用其「M」或「B」的粗細來仿做。[7]
  • 華康新特明體:華康公司生產的中文字體。[8]
  • Transportation Mock Bundle裏的仿製MTRSong:網民以日本開源字型為藍本加以修改,仿製出來的仿MTRSong字體。[9]

外部連結

註釋及參考資料

  1. 《Station Signage: folder 2》(頁E1.4.1),港鐵公司市務部品牌科著,2013年四月第九版。
  2. 《一九四九年後·中國字體設計人——一字一生》,廖潔連著。出版:MCCM Creations,2009年。
  3. 蘇煒翔(2015)。市長請參考:1982 年版港鐵指標規範手冊,《justfont blog》。
  4. 千九網《港鐵誌》系列第八期:《字體使用與辨認 (地鐵篇)》,由Dennis撰文。
  5. 《亞洲第一「地鐵宋」換新裝 網民公投like爆》,蘋果日報,2016年。
  6. 許翰文(2014),《地鐵宋:觀察、再用再生(上)》,主場博客。
  7. John's Blog:地鐵字型
  8. John's Blog:地鐵字型
  9. i-circle討論區

您使用了廣告過濾軟體!


Wikia通過廣告運營為使用者提供免費的服務。我們對通過嵌入廣告過濾軟體訪問網站的使用者進行調整。

如果您使用了廣告過濾軟體,將無法使用我們的服務。請您移除廣告過濾軟體,以確保頁面正常載入。

圍繞Wikia的網絡

隨機Wiki